Filed under: Books, Chicago Writers, Comics | Tags: A Funny Misshapen Body, Jefferey Brown

Jefferey Brown’s graphic memoir A Funny Misshapen Body finally came in the mail a few days ago. I bought this book with hesitation since I sold my copy of Clumsy not too long ago. Missapen Body is a quick read, like all Brown’s books, straightforward and drawn in his typical bare bone style. The story describes his struggle to become a cartoonist. From childhood marvel comics to his diagnosis with Crohn’s disease and disillusionment at the School of the Art Institute (where I was tickled to see Jim Trainor) including his relationship with his mentor, cartoonist, Chris Ware. The plot veers, turns and cuts off at points without pretending to be anything more than a memoir chronicling the early failures of a young artist. The story is full of embarrassing gag moments, body fluids and augury flashes of “artistic” talent.” It’s endearing for anyone who’s ever wanted to venture out into the art world with a heart on their sleeve. Inspirational at best, but captivating till the last page.

South African animator William Kentridge showed at the MCA Chicago a few years back, 2004 or 2003. That was the first time I saw charcoal animations. He animated the drawing by erasing and redrawing the lines as long as it took him to animate a scene. I remember when I saw one of the panels I was surprised how large they were, about 45 x 45 inches or more, so animating required Kentridge to work on his feet-kind of unusual for an animator. Since charcoal is not very forgiving erasing left a vestige of lines that stayed on like shadows. In effect his animations are slow-moving and unclear, like a memory or a dream. The sound adds to the effect. Sobriety, Obesity and Growing Old from 1991, is one of his earlier pieces.
The animation is part four of the Nine Soho Eckstein Films by Kentridge. Made just before the first general elections in Africa the animations chronicles the battle between Soho Eckstein (property developer extraordinaire) and Felix Teitlebaum (whose anxiety floods half the house). Soho’s empire collapses, buildings implode, the crowds march over the horizon. In the face of a storm-racked government, Soho longs for a calm domestic haven.

from Kafka’s Diary (the self instructive disciplinarian)
September 15th, 1917
“You have the chance as far as it is at all possible, to make a new beginning. Don’t throw it away. If you insist on digging deep into yourself you won’t be able to avoid the muck that will well up. But don’t wallow in it. If the infection in your lungs is only a symbol, as you say, a symbol of the infection whose inflammation is called X and whose depth is it’s own deep justification, if this is so, then the medical advice (light, sun, rest) is also a symbol. Lay hold of that symbol.”
Filed under: Animators, Old Favorites, Russian Animations | Tags: Yuri Norstein
Still one of the most beautiful animations I have seen, Norstein’s Hegdehog in the Fog. Norstein is of out of reach, working on an adaptation of Gogol’s Overcoat- a masterpiece that like Moby Dick has been cursed with countless mediocre adaptations. Clips from Norstein’s progress float around on the web, but with a literary band around his finger and Gogol’s Russian sensibility for long narrative it might take longer than a lifetime to complete the entire story.
Filed under: Poetry in Translation, Polish Writers | Tags: Contemporary Polish Poetry, Eugeniusz Tkaczyszyn- Dycki, NIKE 2009

Media shy,but endearingly charismatic Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki is reluctant to give interviews and dispel a handful of myths circling around about his writing and person. Of the little that is known, Dycki, born in 1962, spent most of his childhood in small Polish city just outside the Ukrainian border. Dycki tore close family loyalties when he learned to speak Polish at 15 and subsequently went on to study Polish literature at the University of Lublin.
Language became a major preoccupation in his work. His poems, structured almost always in two or three stanzas are without marks of any kind and are titled ( for the most part) only with roman numerals, the poems repeat phrases and symbols in a hunted like psalm that echoes voices from a forgotten historical link.
Like the baroque poets of the 17th century to Dycki death is one of the most common subjects in his work. Obsessive symbols that evoke the body and homosexuality are strewn around the poems like relics. Punctuated by repetitious rephrasing and re-writing of lines that lead one to argue that the complete body of Dycki’s work is in fact one long poem. A road map left for the living.
Translated by Bill Johnston, a poem from From Towards a Science of Non-Existence and here is a short clip of Dycki in 2009 accepting the NIKE prize for poetry. Profoundly endearing.
Biuro Literackie recently made a short video with Dycki, He talks about his childhood outlining major influences on his work- the lost generation after WWII.




